Waterloo Bridge 魂断蓝桥1

源 稿 窗
在文章中双击或划词查词典
字号 +
字号 -
 折叠显示 
 全文显示 
Myra: Hello.
Roy: Oh, hello. l'm delighted. I was afraid KittY had directed you to the wrong place.
Myra: Oh, no. but your note was read out before the whole crowd.
Roy: VVere you embarrassed ?
Myra: Yes, and so would you have been.
Roy: I dare say. l'm afraid I'Ve made it difficutt for you.
Myra: Well, you gave up the colonec, so f expect I made it difficuli for you too.
Roy: Yes, you did, but I have mY reward. It was wonderfut of you to have come. Shall we go in ?
Myra: Allright.
They go into the club, choose a table, then sit down.
Roy: How nice you look.
Myra: Thankyou.
Roy: What do dancers eat ?
Myra: Oh, dull things mostly. Nutritious yet not fattenrng.
Roy: Oh, no~ not tonight. ( To waiter) What coutd you sugges' that would be particutarfy rich and indigestible ?
Waiter: The crepes is very nice, sir.
Roy: And wine. It isn't against the rules for a dancer to drrnk a littlt light wine, is it ?
Myra: well, tonight...
Roy: Good, Number Forry please.
Waiter: Number Forty.
Roy: The ballet was beautiful.
Myra: Madame didn 't think so.
Roy: Well, experts never know, it takes outsiders to know, and I
weII you it was beautiful.
Myra: That certainly proves you 're an outsider.
Roy: Are you.gIad to see me again ?
Myra: Yes.
Roy: I sense a reservation.
Myra: well, I suppose there is one.
Roy: What ?Why ?
Myra: What's the good of it ?
Roy: You're a strange girl, aren't you ? What's the good of anything ? What's the good of living ?
Myra: That's a question, too.
Roy: Oh, now wait a minute nowl l'm not going to let you get away with that. The wonderfcjI thing about ti\ting is that this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intenseiy alive than walking around in peacetime and taking my fife for granted.
Myra: It 's a hjgh price to pay for it.
Roy: I don 't think so.
Myra: I do, Do people have to kill each other to give them a heightened sense of life ?
Roy: That's got nothing to do with people killing each other. Either you're excited about life or you're not. You know l've never been able to wait for the future. When I was very young, a child in fact, climbed to the top branch of a high tall, stood like a diver, and announced to my horrified governess, now t shall take a leap into the future, and jumped. I was in the hospital for two months.
Myra: You should Jet the future catch up with you more slowly.
Roy: Oh, no, no, never. Temperament. l can't help it. Look here, if we'd met in ordinary times in an ordinary way, we'd just about be telling each other what schools we went to. We ' re much further along, don't you think ?
Myra: Are we ?
Roy: You know we are. Now, l'm too excited to eat, tet's dance.
Myra: Allright.
They dance, looking into the eyes of each other. Minutes later,
they are back to their seats, Roy raises his cup.
Roy: Toyou.
Myra: Thankyou.
Roy: To us. I still don 't get it, not quite.
Myra: What?
Roy: Your face. lt's all youth, al[ beauty.
Myra: VVhat is it you still don 't get ?
Roy: You know when i left you this aft ernoon I couldn't remember what you tooked tike, not for the life of me. I thought, was she pretty ? Was she ugly ? What was she like, I couldn't remember. I simply had to get to that theater tonight to see what you looked like。
Myra: And do you think you 'II remember me now ?
Roy: I think so. I think so. for the rest of my life.
Myra: But, what is it about me you still don 't get ?
Man: Ladies and gentlemen, we now come to the faSt dance of the evening. I hope you will enjoy "The Farewell Waltz. "
Roy: l'II tell you later. Let's dance now.
The candles go out one by one. Their whole world is surrounded by
the softness of music.
Myra: What does it mean~ these candles ?
Roy: You 'II find out.
Now the night is late, they are on the way back to Myra's residence.
Roy:I'II write you. Will you answer ?
Myra:Of course.
Roy: Wonderful evening, wasn't it ?
Myra: Yes, thank you very much.
Roy: When I come back, we 'll go there again.
Myra: Yes.
Roy: lt'II be our pface. That's where we'II always recapture this evening, Do you think we 'II ever see each other ag8in ?
Myra: I think it's doubtful, don 't you ?
Roy: Yas, lsuppose it is.
Myra: What was it that you startad to tell me in the restaurant that you didn't understand about me ?
Roy: No use going into it now.
Myra: No, idut, tell me please, I'd like to know.
Roy: Well, it struck me as curious ever since } met you, you know,from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and... defeatist... I mean you, You don't seem to expect much from life
Myra: Well, aren'tl, right ? For instance I met you, I liked you, and now so soon we have to part, and, perhaps we will never see each other again.
Roy: You can concaive that than, our never seeing each other again ?
Myra: Yes, I can.
Roy: This where you live ?
Myra: Yes.
Roy: Nothing to do about it, is there ?
Myra: Nothing, except to saY goodbye.
Roy: I suppose so.
Myra: Goodbye.
Roy: Goodbye, Myra dear
Myra: Goodbye, Roy.
Roy: Keep well.
Myra: Yes, you too, keep well.
Roy: Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.
Myra: I hope it will, I pray it will. Goodbye.
Roy: Goodbye. Please leave me first.
Myra: Allright.

迈拉:你好!
罗伊:噢,你好!我很高兴,我还担心凯蒂给你指错地方了呢。
迈拉:噢,没有,不过你的纸条让我在大家面前念了出来。
罗伊:你很尴尬吧?
迈拉:是的,如果是你也会尴尬的。
罗伊:可能是吧,恐怕我让你为难了。
迈拉:噢,你放弃了上校,因此我想我也让你为难了。
罗伊:是的,但我得到了奖赏。你来了真好,我们进去吧7
迈拉:好的。
他们走进俱乐部,选了一张桌子,然后坐下。
罗伊:你真美。
迈拉:谢谢。
罗伊:舞蹈演员吃什么7
迈拉:噢,大多是一些没有味道、营养丰富、却不会让人发胖的
东西。
罗伊:噢,不,今晚不行。(面对侍者)你能推荐一种特别美味、不易消化的食品吗?
侍者:薄煎饼非常不错,先生。
罗伊:再来点儿酒,喝点低度酒不违反舞蹈演员的戒律吧?
迈拉:噢,今晚…..
罗伊:好的,40号。
侍者:40号。
罗伊:刚才的芭蕾舞真美。
迈拉:夫人可不这样想。
罗伊:噢,行家永远不懂,外行才懂。我告诉你刚才的芭蕾舞很美。
迈拉:那就正好证明你是外行。
罗伊:你……再次见到我高兴吗?
迈拉:是的。
罗伊:我感觉你有点儿保留。
迈拉:噢,我想是有点儿。
罗伊:什么?为什么?
迈拉:这有什么好处?
罗伊:你是一个奇特的女孩,不是吗?一切有什么好处?活着有什么好处?
迈拉:那也是一个问题。
罗伊:噢,等一下,在这一点上我是不会放过你的。生活的美好
就在于会发生这种事:在死亡空袭的阴影下我能遇到你,这比在和平时期到处漠然闲逛更能让我强烈地感受到生命。
迈拉:为此付出的代价很高。
罗伊:我不这样认为。
迈拉:我就是这么认为的。难道人们必须自相残杀才能强烈感受到生活吗?
罗伊:这和人们相互残杀无关。你要么对生活感到激动,要么不。
你要知道,我从来等不及未来。小时候,实际上还是一个小孩子,我爬上一棵大树的最高枝上,像潜水员一样站着,对吓坏了的女如果我们在平常时期以平常方式相遇。只会跟对方说上过什么学校。我们现在说的要远得多,你不这样认为吗7
迈拉:是吗?
罗伊:你知道是这样。好了,我太高兴了,吃不下,我们跳舞吧。
迈拉:好吧。
他们注视着对方的眼睛,翩翩起舞。几分钟后,他们回到座位上,罗伊举杯。
罗伊:为你干杯。
迈拉:谢谢。
罗伊:为我们干杯。我还不懂,不很懂。
迈拉:什么7
罗伊:你的脸:真年轻,真漂亮。
迈拉:你还不懂什么?
罗伊:你知道,今天下午我要离开你时,我怎么也记不清你长什么模样,无论如何也想不起来。我就想,她很美吗,7她很丑吗?她长什么样子,我就是想不起来。我只好今晚去剧院看看你的长相。
迈拉:你认为你现在会记住我了吗?
罗伊:我想是的。我想是的,终生难忘。
迈拉:可是,你对我还有什么不懂7
男人:女士们、先生们,现在是今晚最后一曲。我希望你们会喜欢<告别华尔兹舞曲>。
罗伊:我过会儿告诉你,现在跳舞吧。
烛光相继熄灭,整个世界都沉寂在柔和的音乐之中。
迈拉:这些烛光是什么意思?
罗伊:你会明白的。
夜已经深了,他们一起走在回迈拉住处的路上。
罗伊:我会给你写信的,你会回信吗?
迈拉:当然会。
罗伊:真是个美妙的夜晚,是吗?
迈拉:是的,非常感谢你。
罗伊:等我回来,我们再去那里。
迈拉:好的。
罗伊:那将是我们的地方,我们将在那里重温今夜。你认为我们会再见吗?
迈拉:我想不一定,你说呢?
罗伊:是的,我想也是。
迈拉:刚才在饭店里,你开始说你不懂我什么?
罗伊:现在不用说了。
迈拉:不,请告诉我,我想知道。
罗伊:好吧,一见到你,你知道,从仿佛数年前的那一刻起,我就觉得你很奇特……你非常年轻,非常可爱,而且……像一个失败主义者……我是说,你似乎对生活期望不多。
迈拉:噢,是的,难道不对吗?比如,我碰见了你,我喜欢你,很快我们就必须分开,而且,也许我们永远不会再相见。
罗伊:除了我们不再相见,你就不能想点别的吗?
迈拉:不,我能。
罗伊:你就住在这里吗?
迈拉:是的。
罗伊:不能再做什么了,是吗7
迈拉:是的,除了说再见。
罗伊:我想是这样。
迈拉:再见。
罗伊:再见,亲爱的迈拉。
迈拉:再见,罗伊。
罗伊:保重。
迈拉:嗯,你也保重。
罗伊:我不会有事,你的幸运符会保佑我。
迈拉:我希望它会,我祈祷它会,再见。
罗伊:再见,你先走吧。
迈拉:好的。