You've Got Mail 电子情缘2

源 稿 窗
在文章中双击或划词查词典
字号 +
字号 -
 折叠显示 
 全文显示 
Joe, on his way to Kathleen 's apartment building, carrying a bunch of daisies, wrapped in cellophane. Joe goes up the stoop to her building and presses at buzzec.
Kathleen: ( voice clogged, through intercom ) Who is it ?
Joe: it 's Joe Fox.
Kathleen: What are you doing here ?
Joe: Hi, may I please come up ?
Kathleen: No, 1 don't, no, I don't really think that... that is a good idea. Someone else walks up to the door, unlocks it and walks in. Joe follows.
Kathleen: ( Jnto the intercom ) I have a terrible cold, can you hear that ? Listen, l'm sniffling and l'm not really awake一and l'm taking echinacea -and vitamin C and sleeping practically twentY-four hours a day. I have a temperature and I think l'm contagious so I would
really appre,ciate it if you would just go away--.
Joe: ( knock on the door ), Kathleen ?
Kathloen: HAHA, Just a second. Just a second.
Joe: Hello,
Kathleen: Hello. What are you doing here ?
Joe: I heard you were sick and I was worried and I wanted to make sure.
Kathleen : What ?
Joe: Is there somebodY here ?
Kathleen: No. Oh, it's the Home Shopping Network.
Joe: Oh, do you buy anY of those little porcelain dolls ?
Kathlt}en: I was thinking about it. Hey you put me out of business-.
Joe: Uh, yes, ldid.
Kathleen : Did you come to gloat ?
Joe: No.
KathIBen: To offer me a job..
Joe: I would never...
Kathleen: Because I have plans, I have plenty of offers, you know ?l got offered a job bY...
Joe: Myformer?
Kathleen: Oh, yeah, actually by..- Oh, your former?
Joe: We broke up.
Kathleen: That's too bad. You were so perfect for each other. I don't mean to say things like that. No matter what you have done to me, there is no excuss for my saying anything like that. out every time I see you..-
Joe: Things like that just fly out of your mouth,
Kathleen: Yes.
Joe: I bought you flowers.
Kathleen: Oh, thank you
Joe: Why don't I put these in some water ? And, hey, you're sick, you should sit down.
Kathleen: Allright.
Joe: Okay, I need a vase, a vase.
Kathleen: Above the refrigerator.
Joe: Here it is. Hey, George says helto by the way.
Kathleen: Oh.
Joe: He's the one who told me you were sick.
Kathleen: How's George ?
Joe: Great! Really great! He's revolutionizing the place. So you can't work in his department unless you have a P. H. D. in children ' s literature.
Kathleen: I love daisies
Joe: You told me.
Kathleen: They're so friendly Don't you think daisies are the friendliest flower.
Joe: I do.
Kathleen : VVhen did you break up ?
Joe: A couple of weeks ago.
Kathleon: Everyone is breaking up, you, me~ this other people I know broke up with someone in an efevator, or just after it, or just outside it, or they got stuck. l... l... When I saw you at the coffee place I was waiting for him and I was..
Joe: Charming.
KathIeen: Was not charming.
Joe: Wetllook charming. Tea ?
Kathleen: Yes. I was... I was upset and horrible.
Joe: Honey ?
Kath1een: Yas.
Joe: I was the horrible one.
Kathleen:We¨, that's true, but I have no excuss.
Joe: Oh, I see. I see what you're saying That's interesting whereas I am a horrible person therefore I halte no choice but to be horrible. That 's what you 're saying. But that 's alright, that 's alright.
I put you Out of business so you're entitled to hate me.
Kathloen: l don't hate you.
Joe : But you 'II never forgive me. just like Elizabeth.
Kathleen: Who ?
Joe: Elizabeth Rennet in Pride and Prejudice. She was too proud.
KathIeen: What ?l thought you hate Pride and Prajudice.
Joe: Or was she too prejudice and Mf. Darcy is too proud ? Well, l can 't remember, It wasn 't personal.
Kathleen : What is that supposed to be ?l am so sick of that. All that means is that wasn't personal to you, but it was personal to me it's personal to a lot of people. I mean, What's so wrong with being personal anyvvay ?
Joe: Uh, nothing.
Kathlsen: Because whatever else anything is, it ought to begin by being personal. My head's starting to get fuzzy. Uhh, why did you stop by again, I forgot.
Joe: I Wanted to be your friend.
Kattileen: Oh.
Joe: I knew it wasn't possible. What can I say, sometimes a guy just wants the impossible. Can I ask you a question ?
Kathleen: What?
Joe: What happened with that guy at the cafe ?
Kathleen: Nothing.
Joe: But you 're crazy about him.
Kathleen: Yes, lam.
Joe : Well, why don't you fun off wini him. What are You waiting for ?
Kathleen : I don 't aCtUa¨y know him.
Kathleen: I onIY know him through the.. You 're not going to believe this.
Joe: Oh, let me guess, through the lriternet ?
Kathkeen: Yes.
Joe: Hmmm, you've got mail.
Kathleen: Yes.
Joe: Those are verY powerful WOfds.
Kathleen: Yes.
Joe: Well, l'm happy for him, although, could l just make a little suggestion ?
Kathleen: What?
Joe: I think you Should meet him. No, I take that back. Why would you wanna meet somebodY you ' re crazy about '?
Kathlteen: Hey, l hardly think l need to take advic8 from a person
Joe: No, I can se6 that I brought out the worst in you. Let me just help you to not say something you're just going to torture yourself about for years to come. I hope you feel better soon. lt'd be a shame to miss New York in the spring.
Kathloan : Thank you for the daisies.

乔手捧着一大束用玻璃礼品纸精致包裹的雏菊,走向凯瑟琳的公寓。
乔站凯瑟琳公寓门前的台阶上,按响了对讲器。
凯瑟琳:谁啊?
乔:是乔·福克斯。
凯瑟琳:你来干什么?
乔:我能上来吗?
凯瑟琳:不,不,不行。我不认为这是个好主意。有人打开门,走了进去,乔也跟着进去了。
凯瑟琳:(对着对讲机讲)我感冒了,你听到了吗?听着,我鼻子不通气,而且昏昏欲睡,因为吃了些感冒药和维生素C,我可能要睡上一天。我还发着烧呢,我的病可能会传染的,你还是走吧,我谢谢你了。
乔:(敲门)凯瑟琳?
凯瑟琳:哦,等一下,等一下啊。
乔:嗨!
凯瑟琳:嗨I你来做什么?
乔:听说你病了,我有点担心,过来看一下…..
凯瑟琳:什么?
乔:家里有人吗?
凯瑟琳:没有,是家庭网上购物系统。
乔:哦,有没有买些小瓷娃娃?
凯瑟琳:想过,嗨,你把我的生意搞垮了。
乔:嗯,是的。
凯瑟琳:你就是来幸灾乐祸的?
乔:不是。
凯瑟琳:还是要给我一份工作7
乔:我从来不..
凯瑟琳:我有我自己的打算,我有许多职业选择呢,知道吗?其中一个是你的..
乔:我的前任女友?
凯瑟琳:哦,是的,实际上是……你的前任女友?
乔:我们分手了。
凯瑟琳:太可惜了,你们是如此的般配!哦,我不是那个意思。无论你怎么伤害我,我都不应该这么说的。但是每次见到你就会…..
乔:那些话就会不由自主地冒出来?
凯瑟琳:是的。
乔:我给你买了花。
凯瑟琳:哦,谢谢。
乔:为什么不把花插到水瓶中呢?嗨,你是病人,应该坐下休息。
凯瑟琳:好的。
乔:好了,我需要个花瓶……花瓶.
凯瑟琳:在冰箱上面。
乔:找到了,嗨,乔治向你问好呢。
凯瑟琳:哦。
乔:是他告诉我你生病的。
凯瑟琳:乔治还好吗?
乔:好着呢!那个地方让他弄得快翻天了,以后如果你没有儿童文学的博士学位,可别想在他那工作了!
凯瑟琳:我喜欢雏菊。
乔:你告诉过我。
凯瑟琳:它们是那么友善。你不认为雏菊是最友善的花吗?
乔:同意。
凯瑟琳:你们什么时候分手的?
乔:几个星期以前。
凯瑟琳:到处都是分手。你,我,还有一个我认识的人在电梯里和爱人分手,或者是从电梯出来之后,或者是在外面,或者他们被困在电梯里了。当我在咖啡店里见到你的时候,我正在等他,我当时很..
乔:迷人。
凯瑟琳:根本不迷人。
乔:你当时看起来很迷人。要茶吗?
凯瑟琳:要。我当时烦躁不安,令人讨厌。
乔:要蜜吗?
凯瑟琳:要。
乔:我是那个让人讨厌的人吗。
凯瑟琳:你的确如此。我却没有道理那样。
乔:哦,我明白了,我明白你的意思了。非常有趣,因为我就是个讨厌的人,所以我没得选择只能让人讨厌,这就是你的意思。不过没有关系,是我把你的生意搞垮了,你有理由恨我。
凯瑟琳:我不恨你。
乔:但你不会原谅我。就像伊丽莎白一样。
凯瑟琳:谁?
乔:<傲慢与偏见>中的伊丽莎白·贝纳特。她太骄傲了。
凯瑟琳:什么?我以为你不喜欢那本书呢。
乔:还是她太偏见而达西先生太傲慢了?我记不清楚了。这不是个私人的问题。
凯瑟琳:那是什么意思?真讨厌别人这么说。那不是你的私事,是我的,是很多人的。我的意思是,是私人问题有什么不好。
乔:哦,没什么不好的。
凯瑟琳:因为不论什么事,都是从私事开始的。我的头有点晕。对了,我忘了,你为什么到我这来着?
乔:我想成为你的朋友。
凯瑟琳:是吗t)
乔:我知道这是不可能的。怎么说呢,有时候人就是想要得到不可能得到的东西。能问一个问题吗?
凯瑟琳:什么t)
乔:你和在咖啡店等的那个人后来怎么样了?
凯瑟琳:没什么。
乔:但你对他很疯狂。
凯瑟琳:是的。
乔:干嘛不追他,你在等什么?
凯瑟琳:我根本就不认识他。
乔:是吗7
凯瑟琳:我认识他是通过……你是不会相信的。
乔:让我猜猜,是通过网络?
凯瑟琳:对啊。
乔:嗯,你有邮件。
凯瑟琳:对啊。
乔:充满力量的提示语。
凯瑟琳:对啊。
乔:我真为他高兴,可以给你提个建议吗?
凯瑟琳:什么建议?
乔:我觉得你应该见见他,不,不,换个说法。为什么不去见三你为之疯狂的那个人呢?
凯瑟琳:嗨,我可不想听你的建议,你可是……
乔:别,我知道是我把你变得如此刻薄。我现在只是想帮你,多去说那些以后长时间让自己备受折磨的话。祝你早日康复。如喜错过纽约的春天就太遗憾了。
凯瑟琳:谢谢你的雏菊。