To Kill a Mockingbird 杀死一只知更鸟1

源 稿 窗
在文章中双击或划词查词典
字号 +
字号 -
 折叠显示 
 全文显示 
Atticus Finch: Scout, what in the world has got into you ?
Scout: Vm not going back.
Atticus Finch: Now, now.
Scout: Atticus, l'm not going back to school anymore-
Atticus Finch: Now, Scout, it 'sjust the first day.
Scout: I don't care. Everything went wrong. The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin' from nobody. Any fool could have totd her that,
Atticus Finch: Well... maybe she's lust nervous. After all, it's her first day teaching school and being new here.
Scout: Oh, Atticus..-
Attrcus Finch: Now, wait a minute If you learn this single trick, Scout, you 'II get aiong a lot better with afl kinds of folks. You never really understand a person until you consider things from his point of view.
scout: Sir?
Atticus Finch : Until you climb inside of his skin and walk around in it.
Scout: But if I keep going to school, we can't ever read anymore.
Atticus Finch: Scout, do you know what a compromise is ?
Soout: Bending the law ?
Atticus Finch: Uh... no. lt's an agreement reached by mutual consent. Now... here's the way it Works. You concede the necessity of going to schooV we'lI keep right on reading the same every night just as we always have That a bargain ?

阿提克斯·芬奇:斯科特,你究竟是怎么了?
斯科特:我不去上学了。
阿提克斯·芬奇:别这样。
斯科特:阿提克斯,我再不去上学了。
阿提克斯·芬奇:斯科特,今天才是第一天。
斯科特:我不管,反正一切都糟透了。老师老跟我过不去,说你教我看的书全都不对,叫我别再看下去了,然后又傻瓜似的想给沃特·卡宁汉一个二角五分的硬币。大家都知道卡宁汉家的人谁的东西都不收的,笨蛋都知道。
阿提克斯·芬奇:可能她就是紧张吧,毕竟这是她在这里是第一天上课。
斯科特:哦,阿提克斯..
阿提克斯·芬奇:等一下,如果你学会了这简单的一招,斯科特,你会和所有人都相处得更好。如果你不站在别人的角度去看待问题,你就无法真正理解他。
斯科特:爸爸?
阿提克斯·芬奇:如果你站在他的位置,像他那样生活的话。
斯科特:但如果我天天上学,我们就不能再看书了D
阿提克斯·芬奇:斯科特,你知道什么叫让步吗?
斯科特:扭曲法律?
阿提克斯·芬奇:不,那是互相达成的协定,它是这样操作的。你必须去上学,我们照样每天晚上看书,和平时一样,好不好?