The Shawshank Redemption 肖申克的救赎5

源 稿 窗
在文章中双击或划词查词典
字号 +
字号 -
 折叠显示 
 全文显示 
Andy: My wife used to say l'm a hard man to know Like a closed book. Complained about it all the time. She's beautiful. God, I loved her. But I just didn't know how to show it, that's all. I killed her, Red. I didn't pull the trigger. But f drove her away, That's why she died Because of meJ the way I am.
Red: That doesn't make you a murderer. Bad husband, maybe. Felt bad about it if you want to. But you didn 't pull the trigger,
Andy: No. I didn't. Somebody else did, and I wound up in here Bad luck, I guess.
Red: Yeah.
Andy: It floats around. Has to land on somebody. It was my turn, that's aU I was in the path of the tornado'. I didn't expect the storm would last as long as it has. You think you 'II ever get out of here ?
Red: Me ? Yeah. One day when I got a long, white beard and two or three marbles rotling around upstairs. They 'II let me out.
Andy:Ten you where l'd go. Zihuatanejo.
Red: Zihua...?
Andy: Zihuatanejo. lt's in r,Aexico. A little place on the Pacific Ocean. You know what the Mexicans say about the Pacific ? They say it has no memory. That's where t want to live the rest of my life. A warm place with no memocY. Op8n up a little hote! right on the beach. Buy some worthless old boat and fix it up new. Take my guests out charter fishing.
Red : Zihuatanejo ?
Aridy: in a ptace like that, f could use a man that knows how to get things.
Red: I don't think I could make it on the outside, Andy. l've been in here most of my life. l'm an institutional man now. Just like Brooks was.
Andy: Well, you underestimate yourself.
Red: I don't think so. In here l'm the guy who can get things for Vou, sure but outside all you need is the Yellow Pages. Hell, I wouldn't even know where to begin. Pacific Ocean ? Shit! About to scare me to death, somethin'that big.
Andy: Not me. I didn't shoot my wife and I didn't shoot her lover, and whatever mistakes I made l've paid for them and then some. That hotel, that boat... I don 't think that's too much to ask.
Red: I don't think you ought'o be doing this to yourself, Andy This is shitty pipB dreamsl I mean Mexico's in the way the hell down there, and you're in hera, and that's the way it is!
Andy: Yeah, right. That's the way it is. lt's down there, and l'm in here. I guess it comes down to a simple choice, really. Get busy living... or get busy dying.

安迪:我妻子说我这个人很难了解,像一本打不开的书。她一直在抱怨。她其实挺漂亮的。我也爱她,但是我就是不知道该怎么表达,就这样。我还是害了她,瑞德,但不是我开的枪,是我把她逼走的,导致了她的遇难。是因为我啊,是我的本性啊。
瑞德:但他们不能因此判你是谋杀啊,最多是个不称职的丈夫。如果你真想杀了她才糟糕。但是你没有开枪。
安迪:是的,我没有开枪。别人开的枪,可结果是我进了监狱。我想可能是运气太差了吧。
瑞德:是啊。
安迪:那晦气到处闲逛,总会落到某人的头上。结果那个人是我,就这样。我在这旋涡的中心,只是没有想到倒霉会持续这么长时间。你有没有想过离开这里的?
瑞德:我?有啊,当我老得满脸胡须、脑子不正常的时候,他们就该让我出去了。
安迪:告诉你我如果出去会去哪里,芝华塔尼欧。
瑞德:芝什么t?
安迪:芝华塔尼欧。在墨西哥。太平洋上的一个小地方。你知道墨西哥人怎么说太平洋吗'他们说那是没有记忆的海洋。我要在那里度过余生。没有回忆的温暖所在。在海边开个小旅馆,买条破船整饬一新。载客出海,包船海钓。
瑞德:芝华塔尼欧?
安迪:你在这种地方也大有可为,因为你有办法搞到各种玩意儿。
瑞德:我在外头吃不开了。我一生大部分时间都耗在这儿了。我现在也被体制化了,跟老布一样。
安迪:别小看自己。
瑞德:我不这么看。我在牢里对你有求必应,但是一岁入社会你想要什么查查电话号码簿就行了。其实我连查都不会啊,太平洋?放屁。那么大个玩意儿得把我吓个半死。
安迪:我可不。我没有杀死我老婆和她的情夫,即使我犯了铡已经偿清了。一间旅馆,一叶扁舟,这一点儿也不过分。
瑞德:你不该这么妄想。这完全是痴人说梦。墨西哥和这里天地北,就这么简单。
安迪:话是如此,天南地北。说到底就是个二选一的问题。要忙于生存,要么赶着去死。