The Shawshank Redemption 肖申克的救赎2

源 稿 窗
在文章中双击或划词查词典
字号 +
字号 -
 折叠显示 
 全文显示 
Red: I have no idea to this day what those two In ladies were singin'about. Truth is, I don't want to know, Some things are best left unsaid. I like to think they were singin'about something so beautiful it can't be expressed in words, and makes your heart ache because of it. I tell you, those voices soared. Higher and farther that anybody in a gray place dares to dream. It was like some beautiful bird flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away... and for the briefest of moments-every last man at Shawshank felt free. It pissed the warden off something awful.
Warden: Open the door. Open it up! Dufrense, open this door! Turn that offl I am warning you, Dufrense, turn that off!
Hadley: Dufrense, you are mine now.
Red: Andy got to weeks in the hole for that¨ittle stunt.
Hadlen: On your feet.
Con l: Hey, look who's here.
Con 2: Maestro
Hey wood: You, you couldn't plaY somethin'good, huh ? Like Hank Williams ?
Andy: They broke the door down before I could take requests.
Floyd : Was it worth two weeks in the hole ?
Andy: Easiest time I ever did.
Heywood: Oh, shit. No such thing as easy time in the hole A week in the hole is like a year.
Snooze: Damn straight.
Andy: I had Mr. Mozart to keep me company.
Red: So they let you tote that record player down there, huh ?
Andy: It was in here... in here. That's the beauty of music. They can't get that from you. Haven't you ever felt that way about music ?
Red: Well I pfayed a mean harmonica as a younger man Lost my interest in it, though. Didn't make much sense in here.
Andy: Here 's where it makes most sense. You need it so you don 't forget.
Red: Forget?
Andy: ForgBt that there are places in the world that aren 't made out of stone, that there's.. there's something inside that they can't get to and they can't touch. That's yours.
Red: What are you talking about ?
Andy: Hope.
Red: Hope. Let me tell you something, my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. lt's got no use on the inside. You 'd better get used to the idea.
Andy: Like Brooks did ?

瑞德:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道,有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由,然而这却把监狱长激怒了。
监狱长:开门,开门!杜佛恩,开门!把音乐关了!我警告你,杜佛恩把那关了。
海德利:杜佛恩,我该收拾你了。
瑞德:因为这小小的壮举,安迪被关了两周的禁闭。
海德利:站起来!
囚犯甲:嗨,看看谁来了。
囚犯乙:原来是艺术大师。
海姆德:你说你就不能放点通俗的吗?比如汉克·威廉姆斯?
安迪:我还没来得及开始接受点歌,他们就把门砸开了。
佛罗伊德:在小屋里禁闭两周,值得吗?
安迪:那是我最轻松的一段时光。
海姆德:胡说。小黑屋里会有轻松时光吗,在那里可是度日如
年啊!
史努兹:完全正确。
安迪:我有莫扎特陪伴着我。
瑞德:他们让你把那录音机也扛进去了?
安迪:不,在我脑子里。音乐之美,是他们无法剥夺的。你们没有那种对音乐的体验?
瑞德:年轻的时候我吹过一段时间口琴,现在已经没兴趣了。在这干什么都没有意义。
安迪:在这儿音乐才最有意义。有了它你就不会忘记。
瑞德:忘记?
安迪:忘记世上还有不是用石头围起来的地方,忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
瑞德:你在说什么?
安迪:希望。
瑞德:希望?哥们,我告诉你吧,希望是个危险的东西,希望能把你逼疯。在这里希望毫无意义,你最好接受这一点。
安迪:就像老布那样?