Casablanca 卡萨布兰卡4

源 稿 窗
在文章中双击或划词查词典
字号 +
字号 -
 折叠显示 
 全文显示 
(When Ilsa met Sam in Rick's Cafe......)
Ilsa: Hello, Sam.
Sam: Hello, M'selle. I never expected to see you again.
Ilsa: It's been a long time.
Sam: Yes, ma'am, a lot of water under the bridge.
Ilsa: Some of the old songs,Sam.
Sam: Yes, ma'am.(Sam starts to play, but he is very nervous.)
Ilsa: Where's Rick?
Sam: (Evading) I don't know. I ain't seen him all night.
Ilsa: When will he be back?
Sam: Not tonight no more. He ain't come…um, he went home.
Ilsa: Does he always leave so early?
Sam: Oh he never…well, he's got a girl up at the Blue Parrot. He goes up there all the time.
Ilsa: You used to be a much better liar, Sam.
Sam: Leave him alone, Miss Ilsa, you're bad luck to him.
Ilsa: Play it once, Sam, for old time sake.
Sam: I don't know what you mean, M'selle.
Ilsa: Play it Sam. Play "As Time Goes By".
Sam: Oh, I can't remember it, Miss Ilsa. I'm a little rusty on it.
Ilsa: I'll hum it for you. "Da, dai, da, dai, da,da. Da dai, Da dai da, da…"Sing it Sam.
Sam: (Sing) "You must remember this, a kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh.The fundamental thing apply, as time goes by. "
 
(当伊尔莎在力克咖啡馆遇到山姆……)
伊尔莎:你好,山姆。
山姆: 你好,伊尔莎小姐。我没想到会再见到你。
伊尔莎:那么久了。
山姆:是啊,往事如烟。
伊尔莎:山姆,唱些老歌吧。
山姆:好的,小姐。 (山姆开始弹琴,但他非常紧张。)
伊尔莎:力克在哪?
山姆:(不自然地)不知道,我整晚都没见过他。
伊尔莎:他什么时候回来?
山姆:今晚不可能了。他不……唔,他回家了。
伊尔莎:他总是走得那么早吗?
山姆:噢,他从不……他在"蓝鹦鹉"有一个女朋友。他常上那儿去。
伊尔莎:山姆,你以前骗人的本事比现在高明多了。
山姆:别去找他了,伊尔莎小姐,你会给他带来恶运的。
伊尔莎:看在往日的份上,再弹一次吧,山姆。
山姆:我不明白你的意思,伊尔莎小姐。
伊尔莎:再弹一次,山姆。弹那首《时光流逝》。
山姆:噢,伊尔莎小姐,我不记得了。歌词我已有些生疏了。
伊尔莎:我哼给你听。啦……唱啊,山姆。
山姆:(唱)“你一定记得,叹息一瞬间,甜吻驻心田。任时光流逝真情永不变。”